翻译
021.9.13第496号
丁凤波
苏轼[宋]
3月7日,胡莎路下雨,雨具先行,同行的人都乱成一团,我也没感觉到。而且天气晴朗,所以我假装这个词。
不要听树木拍打树叶的声音,
更有甚者,发出声响,匍匐前进。
竹竿和草鞋比骑马还灵巧,有什么可怕的?
一件雨衣的蓑衣,任凭风吹雨打,依然过着我的生活。
陡峭的春风唤醒了我,有点冷,
山势倾斜却相迎。
回头看看那个荒凉的地方,回家吧,
没有风,没有雨,没有阳光。
教育部组织,温如敏主编,九年级下册古诗词课外阅读第三单元。北京:人民教育出版社,2018年。
苏轼(1037年—1101年),字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,眉州眉山(今四川省眉山市)人,北宋文学家、书画家、唐宋八大家之一。作品有《东坡七集》《东坡易传》等。
苏轼(1037-1101),号观者、先见者,号东坡居士、铁冠词人,号东坡苏、仙人苏。诗人,梅州梅山(今四川梅山)人,北宋文学家、书法家,被誉为“唐宋八大家”之一。他的作品包括《东坡偶集》和《东坡易经注》。(彭·译)
保持安静
苏轼
Tr。赵艳春
在第三个月的第七天,我在去沙湖的路上淋了一场雨。由于那些有雨具的人已经离开,我的朋友们都很尴尬,但我感觉很好,因此有了这首诗。
不要听一场雨是否让树叶摇摆;
你最好轻轻地走,唱着歌。
凉鞋胜过马鞍,拐杖是你的助手,
谁害怕了?
不管发生什么事情,一件遮风挡雨的斗篷。
一阵春风吹得我清醒,吹走了。
寒冷的一天。
上坡的太阳斜向我,
我转过身,感受到一声轻轻的呼喊,
现在回去。
没有风,没有雨,也没有耀眼的光停留。
译者简介:译者简介:
赵燕春,博士生导师,上海大学翻译研究与出版主任,国际学术期刊《翻译中国》主编,国际汉学与教育研究会会长,传统文化翻译与国际传播专业委员会会长,中国先秦历史学会国学双语研究会常务会长,中国语言教育研究会副会长。
赵燕春,上海大学英语系教授,上海大学翻译出版中心主任,《翻译中国》主编,国际汉学与教育学会会长,中国文化翻译与国际推广委员会会长,中华典籍双语者协会执行会长,中国语言教育协会副会长。
节目:金石开
主编:赵艳春、莫振宝
特约编辑:陆
作者:苏轼
译者:赵艳春
中英文朗诵:朱
书法:凌光义
本期排版:曼曼
夜间巡游
回忆我的梦
随着)喜鹊在树枝上的曲调
“随着曲调)河水全红了
致陈同富:一篇励志小品:给陈同富一句强词送去。
江城子密州狩猎记
渔父的骄傲秋思秋想
“丑陋的努尔,树博山路的中墙”,博山题词
焚香(的曲调)
在太湖新城左侧的斜坡上呼吸
枕头上的即兴表演
《河边仙女的曲调》
无标题无标题
咸阳城东塔
天空中的鹧鸪
以《南方人之歌》的曲调
一次早期的香山之旅
致我侄孙项,致我侄孙项于我演示蓝关
年底了
踩在草地上(随着…的曲调)
小果邯郸黎明时分游览邯郸
路过长沙贾谊故居——访长沙贾谊故居
月夜忆兄弟“月夜思兄弟”
八台雪之歌
山里的小屋
蜀中战事即席而作
“明月多久出现一次”?
给白居易的回信,他在扬州的一次宴会上给我写了一首诗
在去北京路的路上
作为对伊斯特勋爵给我的回信
我的病好了
白云山白云山
很难走很难走,三首诗(第一)
冷食日
编辑:王,二审:满满,终审:金世凯。